《恶之花》终结篇,另外《九尾狐》大家看了么

- 编辑:首尔韩语 -

《恶之花》终结篇,另外《九尾狐》大家看了么

 

Flower of Evil

 

 

 

 

 

《恶之花》经典台词 第二弹

<악의 꽃>명대사 1탄

 

Flower of Evil

《恶之花》中除了男女主人公,其他角色也有很多出彩的表现。男主人公的姐姐在剧中对于人生中重要的东西和珍贵的东西说过这么一段话。

 

도해수: 중요한 건 시간이 지나고 나면 ‘그건 그렇게 중요한 건 아니었구나’ 깨닫게 되고, 소중한 건 지나고 나면 많이 아프더라...

 

都海收:重要的东西随着时间流逝会让人明白‘那原来也不是很重要的事’,而珍贵的东西越是时间流逝越是痛彻心扉…

 

这段话很值得反复回味。

 

首先前后两句以시간이 지나고 나면(时间流逝)之后的两种心境的对比,对于중요하다(重要)和소중하다(珍贵)两词作了非常新颖的注解。

 

-고 나다一般是加在动词之后表示彻底的完成。常用的搭配一般有:

 

1. -고 나서 表示前面的动作完成之后进行下一个动作

 

例:버스에서 내리고 나서 지갑을 잃어버린 걸 알았어요.

下了公交车之后才发现钱包丢了

 

2. -고 나니 表示完成了前面的动作之后发现后面的事实。

 

例:건강을 잃어버리고 나니 건강의 소중함을 알겠습니다.

失去了健康之后才知道健康的珍贵。

 

3. -고 나면 表示完成了前面的动作的话会有后面的结果,就是台词中的用法。

 

例:소중한 건 (시간이) 지나고 나면 많이 아프더라

 

直译为:珍贵的东西,时光流逝之后,(回想起来)会很痛。

 

另外,大家注意这句话最后的词尾使用了-더라,意为话者回忆自己的亲身经历并向听者叙述。也就是说这段话是都海收(男主人公姐姐)回顾自己的人生经历得出的感慨。-더라的使用加强了这段话的真实性和可信度,让电视机前的我们感同身受,为之动容。

 

我们在平时的对话当中也不妨尝试着改变一下词尾的使用,用类似-더라(-더라고요)这样更为细节的表达代替-아/어/여요,-습니다/ㅂ니다这样单纯的陈述,可以让我们的语言更加生动,更有说服力。(安利专用词尾哦~ㅋㅋㅋ)

 

-‘구미호뎐’ 못 봤어? 남자 주인공이 진짜 여우처럼 멋있고 매력적이더라~

 

九尾狐传看了吗?男主真的像狐狸一样帅气又有魅力~

 

今天的赏析到此结束~

追新剧老剧过程中印象深刻的台词记得留言补充~我们下期见~

 

在线
客服

在线客服服务时间:9:00-20:00

选择下列服务马上在线沟通:

客服
热线

057186919969
7*8小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信
顶部